Translation of "walks away" in Italian


How to use "walks away" in sentences:

So, the other one walks away with the herd and the whole shebang.
Così, l'altro prende in pugno mandria e situazione.
If you get caught, you get in trouble, while he denies it and walks away.
È roba rubata, se vi fermano siete nei guai. Lui negherà e sarà salvo.
takes it like a man... and walks away.
Prendila da uomo. E vattene via.
Guy plays nine hands, walks away.
Quello gioca 9 mani e se ne va?
So the rapist walks away and the girl is in prison.
Se no lo stupratore la fa franca e la ragazza va in prigione.
My men will see to it that Mr. Scofield walks away without the interference of you and your pit bulls.
I miei uomini controlleranno che il signor Scofield vada via senza la tua interferenza e quella dei tuoi 'cani da guardia'.
If a woman walks away from you with a weapon on her back, shoot her.
Se una donna si allontana da te con un'arma in spalla, sparale.
No one walks away from me.
Nessuno se ne va via da me.
Your client walks away now... or the both of you don't walk at all.
Se il tuo cliente vuole evitare la galera può farlo già adesso. Altrimenti, finite dentro tutti e due.
Dismiss it, everyone walks away from this whole.
Archivialo, e tutti ce ne torniamo a casa.
But my son walks away from here.
Ma mio figlio e' libero di andare.
Then, the guy walks in, takes two shots to the chest, and walks away.
Poi, quel tizio entra, si prende 2 colpi al petto... e se ne va.
Guy gets hit by a car, left for dead overnight, guts spilled out all over the road, then gets up and walks away from it.
Un tizio investito da una macchina, dichiarato morto in nottata, con le budella sparse per tutta la strada, a un certo punto si alza e se ne va.
That's not something one typically walks away from.
Pare non voglia andare da nessuna parte.
And walks away, only to return moments later and push woman in front of train.
E si allontana, per poi tornare poco dopo... e spingere la donna sotto alla metro.
So you're gonna be the guy who walks away from $100 million?
Quindi hai intenzione di rinunciare a cento milioni di dollari?
Then the school walks away without having to acknowledge they're wrong, without changing the way they do things.
La scuola se la caverà senza neanche riconoscere il suo errore, né cambiare modo di agire.
What, so he brings the car here, dumps it, and walks away?
Quindi porta l'auto qui solo per lasciarla e andar via a piedi?
And just like with Frank, O'Banion walks away.
E proprio come con Frank, O'Banion la passa liscia.
When he gets his money, everybody walks away.
Ma quando avrà i 30 milioni finirà bene per tutti.
Nobody steals from me and walks away.
Nessuno mi deruba e la passa liscia.
Nobody walks away from something like this without bruises.
Nessuno scampa a qualcosa come questo senza lividi.
You think I'm the kind of man that walks away from my kid?
Credi che sia il genere di uomo che abbandona il proprio figlio?
She walks away the moment she sees me coming.
Lei scappa via non appena mi vede arrivare.
One day, he up and walks away.
Un giorno, prende e se ne va.
And no one walks away from the Spartan program.
E nessuno esce dal programma Spartan.
Captain says anyone walks away from this beach with this fight looming don't need to ever come back.
Il capitano ha detto che chi si allontana dalla spiaggia visto lo scontro imminente non si dovra' disturbare di tornare.
So the first day at the show, a dark-skinned fella comes up... and hands me an envelope and walks away.
Cosi', il primo giorno della fiera sbuca questo ragazzo di colore che mi consegna una busta e sparisce.
'Ultimately, that could decide' if he walks away or pays for what he's done.
Potrebbe essere rilevante per decidere di rilasciarlo o di farlo pagare per quel che ha fatto.
He hands me the baby and he just walks away.
Mi ha passato il bambino... e se ne è andato, così.
He said, "There's only one suspect, " and then he just walks away and now he won't explain.
Ha detto: "C'è solo un sospettato" e se n'è andato, - Ora non vuole spiegarsi.
In any arena, one fighter walks away.
In qualsiasi arena solo un lottatore se ne va con le proprie gambe.
I'd rather get a prostate exam from a leper who walks away with nine fingers.
Preferirei farmi fare l'esame della prostata da un lebbroso che poi se ne va con nove dita.
I know from experience what it's like to watch from the outside as someone else walks away with the person you want.
So per esperienza cosa vuol dire guardare dall'esterno mentre qualcun altro va via con la persona che vuoi.
You don't seriously think I'm going to sit here all night while the psycho who's got my money-- killed my son-- just walks away?
Non crederete davvero che mi siedero' qui tutta la notte mentre lo psicopatico che ha preso i miei soldi, ha ucciso mio figlio, se ne vada via cosi'?
I don't want to be someone who walks away so easily
# I don't wanna be someone # # who walks away so easily #
So he walks away with his reputation intact?
Quindi se ne va con la reputazione intonsa?
I walk away when she walks away.
Me ne andrò quando se ne andrà anche lei.
Once Maniac notices the trouble he is causing the Beale’s, he walks away – down the boundary line that separates the east from the west, ignoring the swearing and yelling coming from both sides.
Una volta che Maniac nota il problema che sta provocando il Beale, si allontana - giù la linea di confine che separa l'est da ovest, ignorando le giurate e le urla provenienti da entrambe le parti.
And she walks away, and I'm flattened.
A quel punto se ne va e io mi sento spiaccicato per terra.
The one on the left walks away because she knows already that this is not a good test for her.
Quello a sinistra se ne va perché sa come funziona il meccanismo, sa che questo non è un test positivo per lui.
(Laughter) And it walks away. So this is DARwIn IV.
(risate) E se ne va via. Quindi, questo è DARwIn IV,
1.2050549983978s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?